'Disticha Catonis'

Datenbank der deutschen Übersetzungen

'Cato im zwielichten dialecte"': Handschriftenübersicht
'Cato im "zwielichten dialecte"': Kurzverzeichnis
 
Berlin, Preußische Staatsbibliothek, Ms. germ. qu. 1303 Nr. 8, s. Krakau, Biblioteka Jagiellońska, Berol. Ms. germ. qu. 1303 Nr. 8






Frankfurt/M., Stadt- und Universitätsbibliothek, Ms. germ. qu. 2, 10vb-15vb
 
Text:
Beschreibung:
WEIMANN 1980, S. 10-12 ONLINE-KATALOG
Abbildungen:
 
weitere Literatur:
ZARNCKE 1852, S. 162f., S. 164-170 [Textproben] PDF; HARMENING 1970, S. 350f.



Frankfurt/M., Stadt- und Universitätsbibliothek, Ms. germ. qu. 31, 2rb-va
 
Text:
Beschreibung:
WEIMANN 1980, S. 54f. ["Text zur 'Übersetzung in zwielichtem Dialecte' gehörig"] ONLINE-KATALOG
Abbildungen:
2rb, 2va
 
weitere Literatur:
-
Anmerkung:
Das von der Forschung bisher übersehene Bruchstück entstammt derselben Handschrift wie das Fragment Krakau Berol. Mgq 1303-8.



Krakau, Biblioteka Jagiellońska, Berol. Ms. germ. qu. 1303 Nr. 8 (ehem. Frankfurt, Stadtbibliothek; ehem. Berlin, Preußische Staatsbibliothek), 1rv
 
Text:
HANS FERDINAND MASSMANN in: Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit 8 (1839), Sp. 205, 206, 207, 208
Beschreibung:
DEGERING 1925/32, Bd. 2, S. 225f. ONLINE-KATALOG
Abbildungen:
1v
 
weitere Literatur:
ZARNCKE 1852, S. 164 [Textproben] PDF
 
Anmerkung:
Das Bruchstück entstammt derselben Handschrift wie das Fragment Frankfurt Mgq 31.
   Es befand sich im Besitz des Frankfurter Büchersammlers Dr. Georg Kloss (1787-1854), der es - so ZARNCKE - der Frankfurter Stadtbibliothek vermachte. Dort ist es jedoch nach brieflicher Auskunft der Bibliothek heute nicht mehr auffindbar. Karl Bartsch scheint es sich ausgeliehen und seiner eigenen Sammlung einverleibt zu haben: Das Krakauer Fragment ist nämlich Bestandteil eines Fragmentenkonvoluts der ehemals Preußischen Staatsbibliothek zu Berlin, das diese im Jahre 1900 von der Universitätsbibliothek Heidelberg aus dem Nachlass Bartschs erwarb (s. DEGERING). Von Berlin ist das Blatt dann im Zweiten Weltkrieg nach Krakau gelangt.
   Die Identität mit dem von MASSMANN bereits 1839 publizierten Text wurde von der Forschung bisher übersehen.