|
'Cato im zwielichten dialecte"': Handschriftenübersicht
|
'Cato im "zwielichten dialecte"': Kurzverzeichnis
|
Frankfurt/M., Stadt- und Universitätsbibliothek, Ms. germ. qu. 2, 10vb-15vb |
|
Text: | |
Beschreibung: | |
Abbildungen: |
|
|
weitere Literatur: |
|
Frankfurt/M., Stadt- und Universitätsbibliothek, Ms. germ. qu. 31, 2rb-va |
|
Text: | |
Beschreibung: | WEIMANN 1980, S. 54f. ["Text zur 'Übersetzung in zwielichtem Dialecte' gehörig"] |
Abbildungen: |
|
|
weitere Literatur: |
-
|
Anmerkung: |
Das von der Forschung bisher übersehene Bruchstück entstammt derselben Handschrift wie das Fragment Krakau Berol. Mgq 1303-8. |
Krakau, Biblioteka Jagiellońska, Berol. Ms. germ. qu. 1303 Nr. 8 (ehem. Frankfurt, Stadtbibliothek; ehem. Berlin, Preußische Staatsbibliothek), 1rv |
|
Text: |
HANS FERDINAND MASSMANN in: Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit 8 (1839), Sp.
205,
206,
207,
208
|
Beschreibung: | |
Abbildungen: |
|
|
weitere Literatur: | |
|
Anmerkung: |
Das Bruchstück entstammt derselben Handschrift wie das Fragment Frankfurt Mgq 31.
Es befand sich im Besitz des Frankfurter Büchersammlers Dr. Georg Kloss (1787-1854),
der es - so ZARNCKE - der Frankfurter Stadtbibliothek vermachte.
Dort ist es jedoch nach brieflicher Auskunft der Bibliothek
heute nicht mehr auffindbar. Karl Bartsch scheint es sich ausgeliehen
und seiner eigenen Sammlung einverleibt zu haben: Das Krakauer
Fragment ist nämlich Bestandteil eines Fragmentenkonvoluts der ehemals Preußischen Staatsbibliothek zu Berlin,
das diese im Jahre 1900 von der Universitätsbibliothek Heidelberg aus
dem Nachlass Bartschs erwarb (s. DEGERING). Von Berlin ist das Blatt dann im Zweiten Weltkrieg nach Krakau gelangt.
Die Identität mit dem von MASSMANN bereits 1839 publizierten Text wurde von der Forschung
bisher übersehen.
|
|